El lenguaje científico-técnico
EJERCICIO N°4 PAG. 130
a)Escribe algunas frases del texto, donde se cumpla la función metalingüistíca.
“...ozono, un gas compuesto por tres átomos de oxígeno, que junto con el oxígeno molecular ordinario, es capaz de absorber la mayor parte de las radiaciones ultravioletas procedentes del Sol.”
“Los gases clorofluorocarbonados, utilizados en la fabricación industrial.”
b)Encuentras algún error sintáctico.
En el primer parrafo he encontrado, no tanto errores sintácticos, sino errores de puntuación entre las subordinadas.
c)Sirviéndote del texto, explica las características generales de su lenguaje.
En el texto se utiliza un lenguaje común, de carácter universal. Este tipo de lenguaje es internacional, artificial y terminológico. Idéntico en las diferentes lenguas con algunas adaptaciones foneticas. Los terminos científicos-técnicos presentes en el texto son: clorofluorocarbonados, ozono, átomos, oxígeno, oxígeno molecular ordinario, radiaciones ultravioletas.
El texto no está contagiado por el sentimentalismo del emisor, es decir, se utiliza un lenguaje objetivo.
d)Análisis léxico-semántico de los tecnicismos del texto.
La terminología científica dispone de un léxico denotativo y de significado fijo. La objetividad de este lenguaje genera los términos monosémicos y unívocos como: oxígeno, átomos, ozono. Los términos del lenguaje científico tienen validez universal, esta validez es perfeccionada por el recurso a los simbolos: CFCs (clorofluorocarbonados).
e)Analiza sintácticamente desde «Hace poco más de 20 años...», hasta «... la mayor parte de las radiaciones ultravioletas procedentes del Sol».
Como he escrito en el punto b, este primer parrafo presenta algunos errores de puntuación, causando confusión entre las subordinadas.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home